Poco a poco Warner está liberando los Spots que fuimos colgando hace unos días pero en esta ocasión en calidad HD. En este caso se trata del Spot que bautizamos como I'M GONNA STOP YOU por el comentario que hace Superman y que ahora WB ha denominado Spot #9. Os lo dejamos para que lo podáis disfrutar:
Os recuerdo el magnífico análisis que realizamos en este spot:
Y la galería de fotos en HD que ha capturado para nuestro Facebook el compañero Alberto Díaz:
Jor-El durante su proceso de colocación de su armadura de combate, con un estilo muy Iron-Man, para que engañarnos.
el primero en comentar
ResponderEliminarTécnicamente no estás comentando el post, así es que no vale.
Eliminar+1 para Iron-El
ResponderEliminarY ese ascenso final, al más puro estilo "Borrón"! GALLINA DE PIEL!
por cada spot que veo se me saltan las lagrimas de emoción , es todo demasiado impresionante ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
ResponderEliminary no comentas nada jajajaja
ResponderEliminarLA ESCENA DONDA SALE ZOD CON SU EJERCITO ES LA PARTE DEL DESIERTO CON SUPERMAN ESPERANDO.. O ESTOY EQUIVOCADO.
ResponderEliminarSin duda Superman es el personaje principal, pero es que este Jor-El definitivamente es casi mi favorito, que pinta tiene Russel Crowe!!!!
ResponderEliminarLa verdad es que warner españa lo esta haciendo de pena promocionando la peli, porque solo tenemos un spot traducido y el ultimo trailer que sacaron yo creo que ni saben de su existencia, a parte de que la pagina oficial de el hombre de acero solo tiene las dos primeras imagenes que sacaron, los teasers y el primer trailer y para de contar.
ResponderEliminarya tenemos dos Spots doblados ironavenger xDD (el último habla Jor-el..."puedes salvarlos a todos")
EliminarYo espero con ansia el doblaje del "you are not alone"...a ver que tal lo hace Roger Pera como Zod
Saludos!
Sefi-el
Como? A lo mejor no he visto todo el material que han sacado, pero he visto la mayoría y en ningun spot aparece jor el diciendo eso de "puedes salvarlos a todos" (traducido al castellano, quiero decir) Aun así, si existe ese spot traducido, me puedes pasar un enlace. Gracias.
EliminarY que hay de la latinoamerica aquí no hemos visto ningun spot, y eso que se estrena el 13 y el 14, antes que ustedes. Estamos en material promocional pero que ustedes.
EliminarSamuel Leal.
Buscalo es youtube en el canal mxtrailers, ahi ya estan todos subtitulados en español :)
Eliminartodos suponemos que el traje es nanobiotico, que se forma de la nada como la llave, por que la armadura no es asi tambien? igual compro cualquier explicacion que den en la pelicula, seguro van a ser convincentes
ResponderEliminaryo no creo que sea nanobiótico, va a ser un traje ultrarresistente pero normalito
Eliminarnormalito de poner y quitar digo yo
EliminarJe.. no he podido evitar una risa maliciosa pensando una cosa sobre Jor-el. Le dice al hijo: "le daràs a la gente de la tierra un ideal para que se esfuercen, correràn detràs tuyo, se tropezaràn, se caeràn, pero con el tiempo se reunirán contigo en el sol" - Después de ver este spot y ver toda la secuencia de destrucción, he pensado: "se le olvidó que a causa de su hijo una banda de psicópatas kryptonianos iban a ir en su busqueda e iban a matar a miles de personas" . por que vamos, con tal nivel de destrucción, esto seria una tragegia, la peor masacre en historia de la humanidad jajaja pero bueno, es espectáculo y no seria verosímil si seres tan poderes atacaran la tierra y no hubiera víctimas. Además que haría un padre si supiera el planeta está condenado y quiere salvar a su único hijo? nosotros por que no tenemos naves espaciales particulares. AÚN. jaja ya casi no quiero ver mas nada, pero es màs fuerte que yo, disfruto de todos estos avances. Y seguro en cualquier momento empiezan a liberar algunos clips con escenas de 1 o 2 minutos. Aunque no recuerdo seguro si con las de Batman hicieron eso... 2 semanas!!! 2 semanas màs!!!!
ResponderEliminarKENT
Porque independientemente de la llegada de Kal-El a la tierra, la historia de Zod dice que el y su ejército al haberse librado de la carcel, están buscando un nuevo planeta al que poblar después de la destrucción de Krypton, pero se dió la casualidad que en el planeta más cercano con vida yace Kal-El, por lo tanto si Superman no viviera en la tierra seríamos totalmente aniquilados o esclavizados por Zod y sus aliados, porque entonces ¿quién nos salvaría si Kal-El no hubiera sido enviado a la tierra? Saludos..!!
EliminarCuenta la leyenda que en un tiempo muy lejano un hombre empezó a editar un podcast nº30. JAJAJA!
ResponderEliminarEs verdad, que paso con el podcast, que ya llevan varios dias de edicion, y aun no esta listo.
Eliminarjaaj
EliminarDe tantas pajas se me esta poniendo como el cuello de un pavo
ResponderEliminarjajajajajajajajja cuando te vayas a correr avisa que casi me das un puntazo.
Eliminaryo ya me echo varias veces un nudo meneandomela y no veas como duele jajajaja.
Eliminar- Que manera de pasar lento los dias....!!
ResponderEliminarNo he leido ningun comentario negativo sobre como se coloca la armadura tipo iron man, ahora que lo hace superman es bueno, si lo hace iron man es una mierda. Esto es una burda copia de iron man y a los guionistas no les ha dado para mas. Como se supone que se colocan solas esas armaduras, tienen vida propia, es esto lo que entiende por realista Nolan????
ResponderEliminarMiguel Hernández:
EliminarCreo que Jor-El tiene dos robots sirvientes que se la ponen,no es automontable.Kelex y Kelor para más señas.Superman no usa armadura.
Tienes toda la razón... Toda la película automáticamente se convierte en una burda copia de Ironman en el mismo instante que un personaje de reparto de MoS adquiere un método similar para vestirse que Tony Stark, aplastante lógica. Pero que digo, Ironman (películas que a mí personalmente me gustan, por cierto) entonces es a su vez una burda copia de los caballeros del zodíaco no? O cómo va esto?
EliminarEntro, digo que la escena de Faora aterrizando sobre el techo de un coche es una copia de Batman y me voy.
ResponderEliminarEstos anonimos y sus pedos mentales.....
Eliminarquieren ensuciar algo q saben sera lo maximo.
hablan de copias, de realismo.......
Fuera x eso ironman le copio a los caballeros del zodiaco.
y en ninguna otra pelicula podrian hacer caer a alguien sobre un auto...
Es una pelicula de SUPERHEROES. se habla de realismo en cuanto al tratamiento de personajes....
El-chileno
eres un amante de los AVENGER...
Eliminarkieres realismo besame el culo jajaajja
EliminarEsto se pone bueno....
ResponderEliminarPor decir que el doblaje se carga totalmente la película me han censurado el comentario?? Quiero pensar que es un error...
ResponderEliminarNadie te va a impedir que la veas en V.O., así que no creo que nada se esté cargando nada.
EliminarDe hecho sí que me lo van a impedir. En este país sólo hay cines en VO en 2 o 3 ciudades. Tengo que viajar 500km para poder verla en todo su esplendor??
EliminarAun así en mi comentario sólo digo que el doblaje es pésimo, para variar. Y que, como precisamente no estoy imponiendo nada, simplemente digo que tendré, por desgracia, que descargarla por internet.
Dejando de lado que no tiene sentido tu argumento, ya que mezclas el cómo la vea yo, con un hecho REAL como lo es que un doblaje se carga una película.
Por cierto, no sabes hasta que punto estás errando en el comentario. Si la película sólo estuviera disponible en V.O., no creo que puedas imaginar la cantidad de millones que dejaría de ganar la superproducción, lo cual no la haría rentable y ya podrías despedirte de ver una saga. Sé que lo que digo es obvio, pero eso mismo es lo triste de la situación, que parece que aún siendo evidente, los detractores del doblaje no sois capaces de ver más allá de vuestros propios gustos. Doblar una película y verla en el idioma propio de cada uno, es lo que elige el espectador medio, y eso no admite discusión. Por no olvidar que de esa forma una sola película puede generar mucho más empleo. Señores/as que gustan del cine sin aditivos: vayan ustedes a ver las películas como les dé la real gana y dejen de criticar, ya tengan argumentos razonables o no, los doblajes ya que ni les va ni les viene y mejor dejennos al resto hacer lo que nos plazca.
EliminarPor cierto no todo lo que digo es exclusivamente para Alex James, es lógicamente por todos lo que como siempre en éste y en mil foros no cejan en su empeño de dar la vara siempre con la misma cantinela.
En el caso de que el doblaje se carga la película, es tu opinión personal. En ese caso es respetable, pero no la comparto, en absoluto. Creo que el doblaje sólo podrá ser valorado una vez vista, no antes.
EliminarCaballero, voy a tratar de ser respetuoso, y daré por sentado que no ha entendido usted mi comentario. YO, a título PERSONAL, quiero ver la película en VO. Y como yo, unos cuantos. NO estoy pidiendo que todas las películas, en todas las sesiones, en todos los cines, sean en VO. Porque en España es evidente que interesa más seguir siendo uno de los paises más analfabetos a nivel de dominio de inglés, y por eso somos uno de los 3 únicos países que doblan absolutamente TODO. Pero eso es otro tema.
EliminarPor tanto, como señor al que le gusta el cine sin estropear, me gustaría ir a verla como me da la real gana, pero ES IMPOSIBLE ya que no vivo ni en Madrid ni en Barcelona, donde hay algún cine en VO.
Respecto a lo otro, no es una opinión personal. Una interpretación no es ver a un muñeco en pantalla. Una interpretación es TODO. Una película doblada no permite apreciar eso. Y lo valoro antes por el simple hecho de que he visto mil películas dobladas, y no hay ni una buena. SIEMPRE se cambian frases y expresiones (con lo que estás cambiando un guión que se ha hecho para la película). Y eso ya sin meterse en el tema de los títulos, que ni siquiera se respeta la intención ni título original la mayoría de las veces, aunque en Man of Steel no es el caso.
Así que señor SpieGel, haga usted el favor de no poner en mi boca expresiones que no he dicho, ni de negarme una evidencia como lo es el hecho de que no tengo oportunidad de verla como me da la real gana (en cuyo caso, como es evidente, NO ME QUEJARÍA).
Espero que ahora haya quedado claro. Sin más, un saludo
Es posible que haya hecho un juicio de valor equivocado a priori, pero ha sido basándome en una crítica destructiva sobre el doblaje de MoS sin siquiera haber visto el resultado como tal. En usted he hecho recaer palabras que no ha dicho porque al afirmar que "el doblaje se carga totalmente la película" sin haber tenido oportunidad de comprobarlo aún, me ha dado a entender que era uno más de los que tienen un prejuicio marcado contra el doblaje y como tal, hace alarde sólo de las virtudes del V.O. y es incapaz de verlas en el doblaje. Pero bueno, tanto si ese es el caso como si no lo es, creo que en realidad, a nadie le importa ni mis desvaríos ni sus consideraciones... en el fondo, lo que queremos todos es ver la película de una puñetera vez y sangrar de forma copiosa por orgasmo masivo. Disfrute del espectáculo y si no tiene oportunidad de hacerlo en V.O. en pantalla grande, hágalo a mi salud en cuanto se haga con el bluray que yo desde luego pienso hacerlo también :)
EliminarVeo que ahora sí que nos hemos podido entender. Respecto a lo que le decía, le dejo dos artículos que reflejan perfectamente lo que quiero decir. El primero, relativo a la parte de "dejar de molestar y vaya a verla como quiera" http://dehparadox.es/2013/04/espana-un-pais-donde-ir-al-cine-en-v-o-es-casi-imposible.html El segundo es relativo al doblaje en sí, y a la frustración que sentimos los que estamos obligados a verlas dobladas si queremos ir al cine http://dehparadox.es/2013/01/el-doblaje-arte-parece-cine-no-es.html
EliminarHe de añadir que no tengo vinculación alguna con el autor del blog, ni yo gano nada, es decir, mi intención no es hacer spam. Siento haber tenido que poner los enlaces, pero creo que expresan mucho mejor que lo que puedo hacer yo lo que quiero decir.
Un saludo
fijate que en el canal donde subieron este spot subieron tambien el spot 10 y 11
ResponderEliminarMAN OF STEEL - Official US TV Spots #10 & #11 [HD]
ResponderEliminarhttp://www.youtube.com/watch?v=NDdihsU3tb8
Lo de la armadura de jor-el lo veo mas al estilo Saint Seiya que Ironman jejejeje
ResponderEliminarPues Iron man 3 solo la dieron en Peru doblada, asi que eso de que dejan de ganar plata por no traerla en v.o. es absurdo. Los que queremos ver el filme en pantalla gigante, igual iremos a regañadientes, porque es doblada o nada.
ResponderEliminarY la voz de Crowe y la de Costner son mejores que las de cualquier doblador, ya que son sus propias voces. Tanto doblajes latinos como ibericos no les hacen justicia, cambien su cavernario modo de pensar, por Dios.
Exactamente quién ha dicho que dejarían de ganar dinero si la película no viene en V.O.? Si te refieres a lo que yo comento más arriba, es justamente al revés, dejarían de ganar dinero si no viniese doblada, no en V.O. pero este y cualquier filme. Las películas tienen que doblarse sí o sí porque la mayoría de espectadores de todo el mundo prefiere verlas en su idioma. Y esto es tan elemental que hasta me ha dado vergüenza repetirlo. La frase exacta que he puesto es "Si la película sólo estuviera disponible en V.O., no creo que puedas imaginar la cantidad de millones que dejaría de ganar la superproducción"... vamos, que lo has leído mal.
EliminarCaballero SPieGel, lo que dice no tiene ni pies ni cabeza. Si sólo hubiera la opción en VO, igual que ahora sólo hay la opción doblada, la gente iría, a regañadientes o no, pero iría. Y serviría para subir el nivel de inglés.
EliminarAñado, además, que su comentario "prefiere verlas en su idioma" es completamente absurdo. Vaya usted a Alemania, Finlandia, Portugal o Francia, y dígame qué doblaje encuentra allí. Curiosamente su nivel de inglés es mejor.
Y, como sé que se tomará esto como que intento hacer una imposición, insisto y repito que NO. Con tener la opción de verla en VO no protestaría. Simplemente le doy argumentos para demostrar que lo que dice no tiene justificación.
Un saludo
Así que decir que la mayoría de gente prefiere ver las películas en su idioma es un absurdo... ¡Vaya! Entonces me acaba de descubrir dos cosas, que yo estoy como una regadera porque lo que digo es cosa de locos y que el hecho de que las productoras y distribuidoras muevan millones para que sus películas sean traducidas a varios idiomas es también cosa de chalados, porque claro, no es porque la gente prefiera ver las películas en su idioma y de esta forma ayuden a que su película llegue a más gente, no por dios, lo hacen porque hollywood está gobernada por amantes del plurilingüismo.
EliminarEn Perú si vino subtitulada y como no me gustan los doblajes, vi la bendita pelicula en 3D, que es el unico formato en el que venia en idioma original, al menos era en dia de oferta XD
Eliminar